O my Luve’s like a red, red rose,
That’s newly sprung in June:
O my Luve’s like the melodie,
That’s sweetly play’d in tune.
As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry.
Till a’ the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun;
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o’ life shall run.
And fare-thee-weel, my only Luve!
And fare-thee-weel, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho’ ’twere ten thousand mile!
Did you translate this? Good job on the Scottish brogue. It reminds me of a Moses Hadas translation of Aristohpanes’ "The Akarnians."
Did you ever hear tales of rodopapouda or heptanera when you were growing up? A long shot, I know. But sometimes the greatest glints of light show up in the most obscure corners! Not that you’re a dim corner, but I don’t know how widely told these fairy tales were. 😉
"I like lewd storks in June
How about you?
I like a goblin tune
How about you?"
Cubby rocks, doesn’t he?
I put out one story for you although it might be, oh, not so good…I suspect that yiayia mou was *the* originial feminist. But, give it a look. If there are any similarities to any stores that you head, I’d love to hear them!